扎西旦措 Zha Xi Dan Cuo (Tashi Tentso) (1970er)
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
给母亲打电话 |
Ich telefoniere mit Mutter |
| |
|
| |
|
| 给母亲打电话 |
Ich telefoniere mit Mutter |
| 她的声音 |
Ihre Stimme |
| 依然是那样 |
Ist immer noch |
| 平缓 柔和 |
Sanft weich |
| 六十年起伏的命 |
Das Auf und Ab von sechzig Jahren |
| 在她的唇间舒展了一生 |
Entfaltet sein ganzes Leben zwischen ihren Lippen |
| 我亲爱的母亲 |
Meine geliebte Mutter |
| 现在居住在 |
Lebt jetzt |
| 西宁 |
In Xining |
| 比起她出生的 |
Verglichen mit der weiten Steppe |
| 一马平川的草原 |
In der sie geboren wurde |
| 西宁是迷宫 |
Ist Xining ein Labyrinth |
| 她人在西宁 |
Sie ist zwar in Xining |
| 但她每天出门 |
Doch jeden Tag, wenn sie ausgeht |
| 最远不过 |
Geht sie nicht weiter |
| 翠南路农贸市场 |
Als bis zum Bauernmarkt an der Cuinan Straße |
| 也就两三分钟的 |
Es ist nur eine Strecke von |
| 路程 |
Zwei, drei Minuten |
| 原路返回 |
Auf demselben Weg kehrt sie zurück |
| 做饭 扫地 带我们的孩子 |
Kocht Essen wischt den Boden kümmert sich um unsere Kinder |
| 黄昏 在屋后狭小的经堂里 |
In der Abenddämmerung dreht sie in der engen Gebetsnische hinter dem Haus |
| 转经 |
Die Gebetsmühle |
| 那是真正属于她的时间 |
Das ist die Zeit, die wirklich ihr gehört |
| 在属于她的时间 |
In der Zeit, die ihr gehört |
| 她还喜欢听 |
Liebt sie es |
| 《格萨尔》说唱 |
Die Gesänge von „Gesar“ zu hören |
| 随时复活 |
Sie kann sie jederzeit wiederbeleben |
| 她心中的 |
Die Helden in ihrem Herzen |
| 英雄 妖魔鬼怪 |
Die Dämonen und Gespenster |
| 时间的幻象 |
Die Fantasien der Zeit |
| 给母亲打电话 |
Ich telefoniere mit Mutter |
| 她并不强调孤独 |
Sie betont mit keinem Wort, wie einsam sie sei |
| 也不炫耀优越 |
Und lässt mich ihre Überlegenheit nicht spüren |
| 城市 还没有 |
Der Stadt ist es noch nicht gelungen |
| 让她心中的草原 |
Die Steppe in ihrem Herzen |
| 沦陷 |
Zu besetzen |